婆婆问她说,你今日在哪里拾取麦穗,在哪里做工呢,愿那顾恤你的得福。路得就告诉婆婆说,我今日在一个名叫波阿斯的人那里做工。
And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
拿俄米对儿妇说,愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。拿俄米又说,那是我们本族的人,是一个至近的亲属。
And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
只有耶和华为圣。除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语。因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
勇士的弓都已折断。跌倒的人以力量束腰。
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
素来饱足的,反作用人求食。饥饿的,再不饥饿。不生育的,生了七个儿子。多有儿女的,反倒衰微。
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
这二祭司待百姓是这样的规矩,凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子,
And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
以利年甚老迈,听见他两个儿子待以色列众人的事,又听见他们与会幕门前伺候的妇人苟合,
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
他就对他们说,你们为何行这样的事呢。我从这众百姓听见你们的恶行。
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.